La nuova edizione di 

un tuffo nell'AZZURRO 1

lingua e cultura italiana per stranieri



un tuffo nell’AZZURRO 1 – lingua e cultura italiana per stranieri – è la nuova versione del primo volume di un corso di lingua italiana nato nel 1999, poi aggiornato in due diverse edizioni nel 2002 e nel 2009 e più volte ristampato. 


Il libro di testo nasce da un’attenta e profonda revisione del volume precedentemente pubblicato in tre diverse edizioni (nel 1999, nel 2002 e nel 2009) e in seguito più volte ristampato.

Già le edizioni precedenti avevano curato alcuni aspetti della parte grafica e piccoli aggiornamenti del testo, ma questa volta il volume si presenta in una veste completamente nuova, sia per quanto riguarda la veste grafica completamente nuova, sia per i testi aggiornati e contenuti ampliati in modo particolare nella parte comunicativa. 


Le unità didattiche, pur rimanendo fedeli al sillabo della precedente edizione con la suddivisione in 14 lezioni più una introduttiva, si sono ampliate con una serie di schede che abbiamo chiamato PARLIAMO SUBITO!, che offrono attività divertenti e coinvolgenti per utilizzare immediatamente le funzioni comunicative apprese, in contesti di vita reale e autentica. 

Un tuffo nell’AZZURRO ha mantenuto comunque la sua struttura essenziale e le caratteristiche metodologiche che lo hanno fatto apprezzare in questi anni, ma si è arricchito di alcuni elementi che ci sembrano importanti per sviluppare una sempre più dinamica e attiva partecipazione dello studente in classe. Per questo è stato dato sempre più largo spazio alla parte comunicativa in modo che fin dalle primissime lezioni lo studente possa sentirsi stimolato e incoraggiato a relazionarsi con i compagni e con l’insegnante stesso.


Rispetto alla precedente edizione è stato inoltre potenziato l’uso delle registrazioni audio dei brani e dei dialoghi con nuovi esercizi per la comprensione orale. Il volume si apre con una Lezione Introduttiva, cioè un primo incontro con l’italiano, sia come lingua sia come cultura, che permette di cominciare immediatamente a “tuffarsi” in questa lingua e a acquisire in modo semplice e chiaro le prime competenze per iniziare l’atto comunicativo. 

Questo è da sempre il nostro principale obiettivo: permettere alle studentesse e agli studenti di avere uno strumento valido per cominciare da subito a conoscere la lingua e ad utilizzarla in situazioni di vita reale, approfondendo via via i temi e le situazioni, lezione dopo lezione. 


Come già nelle precedenti edizioni, lo studio della lingua italiana viene affiancato, in modo spontaneo e spesso anche ludico, alla scoperta della cultura italiana, con la sua ricchezza e il suo patrimonio che da sempre affascinano tutto il mondo. Altri validi strumenti per facilitare il processo di apprendimento sono stati confermati in questa edizione:

  • un Questionario iniziale (proposto in questo fascicolo anche in inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese per gli studenti principianti assoluti) che permette di conoscere meglio le proprie esigenze personali, i propri interessi e metodi di studio, le proprie difficoltà e capacità; 
  • un Frasario con espressioni di uso comune in classe (anche in questo caso qui di seguito proposto in inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese) che si presenta nel libro con uno spazio da utilizzare per la propria traduzione personale; 
  • un Glossario con l’elenco dei principali vocaboli che si trovano nelle lezioni del libro: un trattino sotto la parola indica dove cade l’accento per permettere allo studente una corretta lettura. Il Glossario è stato immaginato come un vero e proprio esercizio di lessico, perché presenta a fianco di ogni parola uno spazio vuoto dove gli studenti possono scrivere la traduzione nella propria lingua. Inoltre, tutti i sostantivi hanno una parentesi e per ognuno si potrà inserire una M se il nome è maschile o una F se il nome è femminile. Infine i verbi irregolari vengono segnalati con un asterisco*: per verificarne le forme al presente, passato prossimo, futuro e condizionale si possono consultare le Tavole dei verbi nel Quaderno degli Esercizi.